唱歌學日文
https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-103.html
さくら(櫻花)
作詞:森山直太朗・御徒町凧
作曲:森山直太朗
僕らはきっと待ってる 君とまた会える日々を
さくら並木の道の上で 手を振り叫ぶよ
どんなに苦しい時も 君は笑っているから
挫けそうになりかけても 頑張れる気がしたよ
さくら さくら 今、咲き誇る
刹那に散りゆく運命と知って
さらば友よ 旅立ちの刻 変わらないその想いを 今
今なら言えるだろうか 偽りのない言葉
輝ける君の未来を願う 本当の言葉
さくら さくら ただ舞い落ちる
いつか生まれ変わる時を信じ
泣くな友よ 今惜別の時 飾らないあの笑顔で さあ
さくら さくら いざ舞い上がれ
永遠にさんざめく 光を浴びて
さらば友よ またこの場所で会おう
さくら舞い散る道の上で
♦なみき【並木】
[名]街樹。街道兩旁的樹木
♦さけぶ②【叫ぶ】
[自五]
1.呼叫。喊叫。
彼は救いを求めて大声で叫んだ / 他大聲呼救。
2.呼籲。
民族の独立をさけぶ / 呼籲民族獨立。
♦くるしい③【苦しい】
[形]
1.痛苦的。難受的。
息がくるしい / 喘不上氣來。難受。
2.(經濟狀況)困難的。艱難的。
くるしい中から子供を三人まで大学にやる / 在經濟困難的情況下供3個孩子念大學。
家計がくるしい / 生計拮据。
3.勉強的。牽強的。
くるしい解釈 / 牽強的解釋。
くるしい言いわけ / 勉為其難的辯解。
(慣用語)
くるしい時の神頼み / 臨時抱佛腳。
♦くじける③【挫ける】
[自下一]
1.折壞。彎壞。
2.挫。扭。
3.受到削弱。受挫。頹喪。灰心。
♦なりかけ
形容逐漸變化,還差一點就……的狀態。
(もう少しである状態になりそうだ、変化しつつある、などの意味の表現。)
この店の景気も下向きになりかけた
這家商店也不那麼興旺了.
櫻花中文翻譯(MONIC翻譯版)
我們一定會等著 與你相見的那一天
在櫻花樹林立的路上 揮著手呼喚著
無論多麼痛苦 因為有你的笑容
即使遭受挫折 也有勇氣努力面對
在佈滿晚霞的景色中 可以聽見那天的歌
櫻花 櫻花 此刻盡情的綻放
也明白那剎那散去的命運
再見了我的朋友 踏上旅途之時 此刻存在的那份思念永遠不變
此刻應該能說出 毫無虛偽的真心話
希望你的未來是燦爛的 這是我的真心話
物換星移的街道 像是在催促我們似的
櫻花 櫻花 現在飄舞而下
相信有一天能瞬間重生
別哭 我的朋友 現在是惜別的時候 請用不掩飾的笑容
櫻花 櫻花 一旦飛舞起來
永遠沐浴在熙熙攘攘的陽光中
再見了我的朋友 會在此地再相遇的
在櫻花飛舞的路上
留言列表